Пока прогграмму используют для перевода учебников для вуза.
Студент 2-го курса факультета математики и информационных технологий КарГУ им. Е. А. Букетова Магжан Омен создал программное обеспечение по переводу на латинскую графику, передает корреспондент BNwes.kz.
Студент факультета математики и информационных технологий КарГУ им. Е Букетова Магдан Омен представил специалистам карагандинских вузам уникальную программу по переводу текстов казахского языка на латинскую графику. Новая программа быстро и качественно способна переводить за минуту от пятисот до тысячи страниц в формате А4.
"Наш университет участвует в реализации задач, поставленных в программе "Рухани жаңғыру". С помощью моей программы можно за считанные минуты перевести большие тексты объёмом до 500 страниц А4 формата. При этом не мешают имеющиеся рисунки и графики", - говорит Магжан Омен.
По его словам, над созданием программы работала группа специалистов, в которую вошли студенты и преподаватели вуза, идея принадлежит декану факультета Даулету Алибиеву, на разработку программы ушло полтора месяца.
"В сентябре декан нашего факультета обозначил перед студентами задачу. В итоге выбрали мою версию. Я участвовал в стартапе "Болашақ менің арманым". Мне предстояло попробовать создать программу, чтоб быстро и качественно осуществляла перевод с кириллицы на латиницу. Я постарался и выполнил все задачи, оставив все формулы на месте. Программа позволяет переводить и русский текст на латиницу. Пока только на компьютере", - отмечает Магжан Оман.
Как сообщил карагандинский студент, он и сам не думал, что создал уникальную программу, свою разработку оценил только позже.
"Когда работал над программой, пока не понимал, что создаю что-то особенное, пока не представил программу в Астане, там чуть-чуть гордость за себя взяла",- говорит студент.
Сейчас прорывную разработку пока используют как проект, в вузе быстро и качественно переводят учебные материалы и пособия, но группа специалистов трудится над созданием и мобильного приложения. По словам декана факультета математики и информационных технологий КарГУ им Букетова Даулета Алибиев, новая программа работает без ошибок, и как только будут утверждены новые правила правописания казахского языка на латинской графике, программа будет завершена и начнет действовать.
"Мы уже получили свидетельство с юстиции об авторских правах. Теперь наш коллектив работает над получением патента, чтоб мы дальше могли реализовывать программу. Подобных программ пока в республике нет. Скорость перевода зависит от параметров компьютера. В будущем человек на своем мобильном телефоне или гаджете сможет перевести любой текст. Это облегчит людям процесс перевода текста с кириллицы на латиницу, это огромная помощь населению",- считает декан факультета Даулет Алибиев.
Специалисты новую электронную программу уже оценили и испробовали в действии, программа также переводит на латиницу и русский текст, на перевод уходит всего несколько секунд.