За это время утвердили казахский алфавит на основе латинской графики и перевели 48 иностранных научных книг на казахский язык.
В Акорде Национальная комиссия по реализации программы модернизации общественного сознания "Рухани жаңғыру" обсудила результаты работы за два года. Комиссия также рассмотрела итоги работы по статье Нурсултана Назарбаева "Семь граней Великой степи", передаёт МИА "Казинформ".
Государственный секретарь Казахстана Марат Тажин, который указом главы государства возглавил Национальную комиссию, отметил, что за два года удалось провести большую работу. Главной её целью стала модернизация общественного и исторического сознания.
"В частности, утверждён казахский алфавит на основе латинской графики. По проекту "Туған жер" на средства меценатов построили 27 школ, 115 детских садов, 479 объектов социальной инфраструктуры", – отметил Марат Тажин.
Он особо отметил результаты работы по переводу зарубежной научной литературы на казахский язык, а также перевод на международные языки произведений казахстанских авторов.
"Впервые в отечественной истории перевели с иностранных языков на казахский язык и уже издали 48 лучших мировых трудов по экономике, социологии, политологии, психологии, философии, антропологии и другим отраслям науки. В 2019-2020 годах фонд гуманитарных знаний страны пополнят ещё 30 книг. Также подготовлены к изданию и в этом году выйдут в свет на шести языках ООН (английский, французский, испанский, арабский, китайский, русский) антологии прозы и поэзии современных казахстанских писателей и поэтов", – сообщил Марат Тажин.
Секретарь Национальной комиссии, заведующая отделом внутренней политики Администрации президента РК Аида Балаева добавила, что перевод прошел в рамках проекта "Современная казахстанская культура в глобальном мире".
С шедеврами казахстанской литературы ознакомятся представители более 90 стран мира на пяти континентах. Охват читательской аудитории составит более 2,6 млрд человек. Мировые издательские дома будут продвигать эти книги в научных, культурных и творческих кругах.
Антологии появятся не только в печатной, но и в электронной и аудио- версиях.
Члены Национальной комиссии по реализации программы модернизации общественного сознания "Рухани жаңғыру" также обсудили планы по работе над новыми проектами.