Ru  Kz
Все новости

Восьмилетняя школьница написала книгу о памятниках Кокшетау

Второклассница из Кокшетау Айлана Омирзак собрала и проанализировала сведения о памятниках и скульптурах Кокшетау, сообщает корреспондент BaigeNews.kz.


Работа восьмилетней девочки завоевала Гран-при на республиканском конкурсе научных проектов "Зерде" и была издана отдельной книгой. В настоящее время рассматривается вопрос об использовании документального сборника юного автора на предстоящем Форуме межрегионального сотрудничества Казахстана и России.


Айлана учится во втором классе Назарбаев Интеллектуальной школы города Кокшетау. В свои восемь лет девочка – автор документальной книги "Көкшетау қаласының ескерткіштері" ("Памятники города Кокшетау"). Работу над ней она девочка начала в мае прошлого года.


"Айлана – очень любознательный ребенок. Всякий раз, проходя мимо какого-либо памятника, она спрашивала: почему он каменный? Кто изображен? Пыталась понять или объяснить выражение лица… Поэтому когда нам в школе предложили выбрать тему для научного исследования, Айлана сказала, что хочет знать все о памятниках в нашем городе", - вспоминает мама девочки Асель.


Девочка вместе с мамой стали частыми посетителями библиотек, музеев и центра по охране памятников и историко-культурного наследия. Айлана ходила с диктофоном и записывала интервью.


"Открытий было много. Во-первых, я узнала, что в нашем городе памятников – огромное множество. Что некоторые памятники находятся под защитой государства. А некоторые – что-то вроде ведомственных. Например, есть департамент полиции установил – погибшим сотрудникам, или "Казахстан Темир Жолы". Я решила включить в свою книгу только охраняемые", - рассказывает школьница.


В сборник Айланы вошли 32 памятника и скульптуры – с кратким описанием, фотографиями и, разумеется, с документальными материалами.


"К памятникам относятся скульптуры, памятники-дома и мемориальные доски. Мы решили изучить все. А потом поняли, что, к примеру, мемориальных досок в Кокшетау очень много. Поэтому решено работать только с памятниками и скульптурами: ученым Шокану Уалиханову, Канышу Сатпаеву, летчику, дважды Герою советского Союза Талгату Бегельдинову, писателю Смагулу Садвакасову, революционеру Валериану Куйбышеву, советской летчице Полине Осипенко…", - перечисляет Айлана.


О каждом из памятников своей книги девочка может говорить наизусть.


"Например, памятник Абылай хану. Расположен на центральной площади города, напротив областного акимата. Памятник отлили на заводе в Караганде из бронзы. Состоит из двух конструкций: скульптуры сидящего на троне хана и 14-метровой колонны за спиной, символизирующей древо жизни – мощь казахского народа.

Колонна сплетена из трех частей – символа трех жузов. А наверху – скульптура сокола с развернутыми крыльями. И это снова символ – единства казахстанцев. Абылай хан изображен в своем зрелом возрасте, во всем его облике – мудрость и сила. У подножия памятника закопана капсула с землей Туркестана, где хан похоронен. Ее заложил на церемонии открытия Первый Президент Республики Нурсултан Назарбаев", - рассказала автор книги.


Айлана работала под чутким руководством своего куратора Калемшарив Карахат. Работать, надо сказать, было непросто: информации о памятниках не так много. И она, в основном, на русском языке. Перевести сведения на казахский и систематизировать девочке помогла мама. Автор старалась связывать историю памятников с событиями в Отечестве.


Книгу Айлана посвящает родному городу. Первые пять пробных экземпляров, подготовленных местным издательством "Арекет" юный автор подарила родной Назарбаев Интеллектуальной школе, областной универсальной библиотеке им. М.Жумабаева и Центру по охране памятников и историко-культурного наследия. Затем – еще восемь экземпляров. Айлана успешно защитила работу в школе, заняв первое место. Следующим признанием стало Гран-при на республиканском конкурсе научных проектов "Зерде".


Далее трудолюбивая девочка вместе с мамой перевели книгу на русский язык, чтобы она была доступна для широко круга читателей. А в НИШ вызвались помочь с переводом на английский.


"Директор издательства "Арекет" подсказал идею: перевести книгу на русский и английский. Ее формат удобен для ознакомления, легок, ненавящен и вместе с тем информативен. Поэтому книгу, можно было бы использовать для гостей форума межрегионального сотрудничества Казахстана и России, который будет проходить в Кокшетау осенью"- пояснила Асель Умурзакова.


В библиотеку им. М.Жумабаева передан электронный вариант книги – после заключения договора об авторском праве. Также Айлана подготовила макеты памятников – для родной НИШ, чтобы учителя могли демонстрировать их на уроках. А еще второклассница подготовила цикл познавательных рубрик для детской передачи "Жулдызай" на местном телевидении.


На вопрос о будущей профессии девочка отвечает уклончиво.


"Когда я была совсем еще маленькой, говорила, что буду палеонтологом. Что буду путешествовать по миру и собирать кости древних динозавров. Сейчас я думаю, что буду знаменитой писательницей. И мои книги будут пробуждать в читателях желание стать лучше, добрее, умнее. Но это пока не точно"...


Комментарии отсутствуют
Будьте первым, кто оставит комментарий!
для добавления комментариев
Уже зарегистрированы?
Монополисты возвращают казахстанцам более 768 млн тг за отопление
Опять двойка: за год Казахстан не смог выйти из списка стран с очень низким уровнем владения английским языком
Завозим всё, от трусов до пальто: производство одежды в Казахстане существует лишь номинально
«Двигатель» инфляции - сфера услуг: в каких категориях цены выросли заметнее всего
Казахстанцы активно переводят свои пенсионные накопления управляющим инвестиционным портфелем