Депутаты Сената внесли изменения и дополнения в законопроект "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам визуальной информации и религиозной деятельности" и вернули его на рассмотрение в Мажилис, передает kazlenta.kz со ссылкой на turantimes.kz.
Министр образования и науки Асхат Аймагамбетов в ходе заседания Сената сообщил, что главной целью представленного законопроекта в языковом вопросе является написание текстов данных и визуальной информации в соответствии с правилами орфографии, в прямом соответствии с оригинальными текстами, а также написание текстов без ошибок путем сохранения аутентичности.
В законопроекте, как сообщил глава МОН РК, предусмотрены нормы касательно названий административно-территориальных единиц и физико-географических объектов. Такие названия на русском и других языках в казахской версии останутся без изменений. Например, село Мичурино на казахском будет писаться "Мичурино ауылы", вместо "Мичурин ауылы", село Андреевка - "Андреевка ауылы", вместо "Андреев ауылы". Кроме того, улица Монастырская сейчас на казахском языке пишется как "Монастыр көшесі", но с принятием законопроекта название на казахском будет следующим: "Монастырская көшесі".
Также названия на казахском языке в русской версии не будут переводиться. Например, Аққулы ауылы в русской версии будет звучать, как "село Аккулы", вместо "Село Лебяжье", а город Орал на русском будет называться Оралом, не Уральском.
Согласно законопроекту, надписи на дорожных знаках излагаются на государственном языке, если иное не предусмотрено международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан. Министр привел в пример дороги в Кызылординской области, где надписи на дорожных знаках в настоящее время в обязательном порядке пишутся на двух языках. "Законопроектом предоставляется возможность писать надписи на дорожных знаках только на государственном языке на дорогах, которые не являются международными, туристическими, и если это казахоязычные населенные пункты. Но если дорога является международной или это районы, в которых это необходимо (прим. - наличие надписей на нескольких языках), то сохраняется возможность писать надписи и на других языках", - добавил министр. Это же норма распространяется на вывески различных негосударственных объектов.
Кроме того, в заключении в первом чтении законопроекта депутат Мухтар Бахтиярулы сообщил, что законопроектом в Закон РК "О религиозной деятельности и религиозных объединениях" вводится новое понятие об информационном материале религиозного содержания, вносятся поправки в уведомительный характер процедуры согласования проведения религиозных мероприятий за пределами культовых зданий (сооружений), по рассмотрению возможности привлечения отраслевых специалистов с религиоведами к проведению религиозных экспертиз, определяется порядок подачи уведомления, упрощается порядок создания местных религиозных объединений.
В Закон РК "О кинематографии" вводятся нормы по соблюдению порядка расположения слов в предложениях при дубляже фильмов на казахском языке, их субтитрование, либо обеспечение закадрового перевода, правильного их составления и произношения, написания субтитров в соответствии с нормами орфографии, не искажения их основного смысла в обеспечении закадрового перевода.
Сенаторы одобрили законопроект в первом чтении. Однако во втором чтении он был направлен обратно в Мажилис с дополнениями и изменения от сенаторов.
Во втором заключении Бахтиярулы отметил, что в ходе обсуждения законопроекта, одобренного Мажилисом на заседании комитета, возникла необходимость внесения следующих изменений по направлению религиозной деятельности:
- исключение слова "включая текстовые ссылки" из понятия "информационный материал религиозного содержания" в связи с отсутствием смысловой и правовой нагрузки;
- поскольку гражданские права применяются только в отношении физических лиц, исключается норма, касающаяся защиты гражданских прав юридических лиц по мотивам отношения к религии;
- внесение изменений уточняющего характера в новую
статью 7-1 законопроекта, определяющую порядок уведомления о проведении религиозных мероприятий за пределами культовых зданий (сооружений).